您好!欢迎光临山东济南聋人网—专业的助听器知识、聋人在线和聋人听力辅助网站
聋人网-聋人听力辅助网
    聋人网-专业的助听器知识、耳聋耳鸣、人工耳蜗和听力康复网站
当前位置: 主页 > 聋人教育 > 手语园地 > 正文

第一本属于中国人的医用手语教材筹备编写

2013-01-13 09:00来源: 互联网 编辑:济南聋人网   点击:
手语教材要编写
对于有异议的词汇,手语研究员们就会热烈讨论。
对聋人来说,生活中最大的困难就是独自就医,因为他们只能用手语来表达自己的感受,而医生又很难理解他们的意思。“我们就是想为聋人的生活提供更多的方便,给他们营造一个无障碍沟通的社会环境。”正是鉴于这样的目的,1月12日,爱聋手语研究中心第二届医用手语研讨会在黄海城市花园举行,来自全国各地的手语专家聚在一起,筹备编写第一本属于中国人的医用手语教材。据了解,在2013年底这本医用手语教材有望印刷出版。

  一个词一个词地审,细致到表情

  1月12日,爱聋手语研究中心第二届医用手语研讨会在黄海城市花园举行 ,来自郑州 、北京、舟山、哈尔滨等地的手语研究员参加了这次的研讨会,包括爱聋中心的工作人员在内的一共十五人参加了医用手语的研究。

  相比于之前的手语研究,这次的医用手语研究更为系统全面。从药物治疗到新加入的医学词汇,从身体器官到常见疾病再到仪器检查,只要对其中任何一个词汇有异议,手语研究员们立即展开激烈的讨论。在研究的过程中,除了词汇的打法上要统一,细到表情也必须要统一。“聪明”和“烦躁”在手语打法上有很大的相似,为了很好区分,研究员们决定从表情上做文章。“一般聋人表情都会特别丰富,表情不同可能表述的意义就不同 。”在爱聋中心担任手语翻译的张玲玲告诉记者。

  中国还没有医用手语的相关教材

  山东省爱聋手语研究中心的主任林勉君向记者介绍说,“2007年时,我就已经开始关注医用手语这一块了。因为经常会遇到一些聋人向我倾诉,他们在看病过程中遇到一些困难,很多人甚至生病了都不敢到医院去看医生,只能自己在家硬挺着。”

  在爱聋中心担任手语翻译的张玲玲说,“之前,经常有聋人跟我说,因为沟通不畅医生下错药,这件事儿深深地触动了我。”也正是因为感觉到了聋人心底的那种渴望,张玲玲放弃了当一名医生,而选择专职做一名手语翻译员。

  河南财经政法大学的聋人老师仰国维说,“现在我们一起努力想编写出一本属于中国人的医用手语教材,使医生和护士都能懂得一些手语,一点一点地给聋人创造一个无障碍沟通的环境。”

  历时四年,争取年底推出教材

  2008年,爱聋手语研究中心的工作人员就已经开始到各大医院和医学高校搜集医学名词 ,医学词语搜集完成以后,还与医生及医学院的老师进行了沟通,让他们从医学专业的角度进行词语的筛选。确定了医学词语以后,爱聋手语研究中心发动了烟台的聋人对这些医学词汇进行了研究并制作了视频文件。

  “有些词汇聋人在手语表述上和医学原理相悖,就要进行修改。”张玲玲告诉记者,初次修改完成以后,在2011年年底爱聋手语研究中心举行了第一届医用手语研讨会,来自全国16个省市地区的聋人代表参加了那次研讨会,想要讨论出一个统一的结果。2013年1月12日,第二届医用手语研究会召开,对已经修改过的和新加入的词汇再次展开了讨论。“我们争取在2013年底把这本医用手语教材推广出去。”林勉君主任说。
看过该文章的人还喜欢
头条新闻
图片新闻
新闻排行榜
聋人网最新文章