您好!欢迎光临山东济南聋人网—专业的助听器知识、聋人在线和聋人听力辅助网站
聋人网-聋人听力辅助网
    聋人网-专业的助听器知识、耳聋耳鸣、人工耳蜗和听力康复网站
当前位置: 主页 > 聋人教育 > 聋儿教育 > 正文

美国听觉障碍学生中学后教育

2012-07-14 08:59来源: 编辑:济南聋人网   点击:

  

 在20世纪60年代之前,唯一一所专门为听觉障碍学生设立的提供中学后教育的机构是加劳德特学院(现在的加劳德特大学)。除了这所机构之外,听觉障碍学生别无选择,只能进入传统的学院或大学学习。但是,传统的中学后教育学校通常没有做好准备应对听觉障碍学生的特殊需要。于是,奎格雷( Quigley)、詹尼(Jcnne)和菲利普斯(Phillips)(1968)得出在1910年至1965年美国只有224名听觉障碍者从普通学院和大学毕业的统计结果也就不足为奇了。
    类似的研究结果导致了中学后教育计划的延伸。联邦政府资助了各种各样针对听觉障碍学生的中学后教育计划。其中最为著名的两个计划是加劳德特大学和罗切斯特理工学院的全美聋人理工学院的教育计划。全美聋人理工学院的教育计划强调理工领域的培训,是对加劳德特大学所提供的文科方向教育的补充。在全美聋人理工学院,一部分听觉障碍学生也参加罗切斯特理工学院健听学生所学习
的课程。
    除了加劳德特大学和全美聋人理丁学院,现在美国和加拿大已有超过100所开展听觉障碍学生中学后教育的机构。根据法律,加劳德特大学和全美聋人理工学院要担负为全美50个州和地区的学生提供服务的责任。其他学校负责对部分州或某个州或者某个特定地区的学生提供教育服务。
    尽管许多接受高等教育的聋人选择进入加劳德特大学、全美聋人理工学院或是开设了特殊教育项目的学院,但是也有一部分聋人选择进入传统学院和大学接受高等教育。这些学生通常要参与大学为让残疾学生有机会接受学术教育而拓展了的教育计划。常被建议采用的适应性调整措施是在听觉障碍学生的班级里提供手语翻译。
    手语翻译
    尽管大多数专家都会同意配备手语翻译是最好的适应性调整措施之一,但重要的是要谨记,这种做法与为听觉障碍学生铺平参与学术竞争的道路之间还有很远的距离。首先,经过专门训练的翻译人才在全国都很匮乏。即便听觉障碍学生能够得到训练有素的翻译人员的服务,他们能够获取的信息量也会低于他们的健听同伴。换言之,当健听学生和聋生(通过翻译人员)听和看相同的授课内容时,聋生并未学到和健听学生同样多的内容。
翻译人员所扮演的角色引发了关于使用美国手语的争论。字译与手势英语相似,它保留了与英语口语相同的单词顺序。相反,美国手语则要求翻译人员在将讲话人的语言翻译成手语之前理解讲话的内容和含义。关于字译与美国手语的比较研究为数很少,现有研究尚未能提供清晰的证据说明哪种方式优于另一种方式。
    大多数高校教师即便有与手语翻译共事的工作经验,这种经验也是十分有限的。虽然如此,教师与翻译人员密切合作、在不影响班级中其他学生的情况下共同为聋生提供最为合适的学习体验还是很关键的。


看过该文章的人还喜欢
头条新闻
图片新闻
新闻排行榜
聋人网最新文章